• OETY欧亿學術訓練營 | 跨文化視角下的法語語言、文學及文化研究🥖:比利時文學作品在中國的引入與發展——以莫裏斯·梅特林克作品為例(10月10日,主講人:Kevin HENRY)

    發布時間:2022-10-08瀏覽次數:237



    品牌🤽:OETY欧亿學術訓練營

    系列主題:跨文化視角下的法語語言、文學及文化研究

    講次💂‍♀️:1

    講座題目:比利時文學作品在中國的引入與發展——以莫裏斯·梅特林克作品為例

    主講人:Kevin HENRY比利時蒙斯大學

    日期:20221010日(星期一)

    時間:15:00-16:30

    舉辦形式🤛🏽:騰訊會議

    主辦🍣:OE欧亿平台法語系

    主持人:曹帥

    語言:法語


    內容提要🔔:

    作為比利時迄今為止唯一一位諾貝爾文學獎獲得者(1912年獲獎)🍞,比利時象征派代表人物莫裏斯·梅特林克在中國享有一定的知名度😧,其作品也被廣泛地翻譯和品鑒。本次講座將從兩部重要戲劇作品《丹達吉勒之死》和《青鳥》入手,通過分析不同譯本以理解它們在中國的引入和發展,從而探討莫裏斯·梅特林克在中國的影響力🧝🏽🟪。講座將以此為基礎🐖,從翻譯視角出發📚,研究比利時法語文學在世界文化遺產中的歷史地位。

    Résumé :

    Comme le seul lauréat belge du prix Nobel de littérature (en 1912), le grand dramaturge symboliste Maurice Maeterlinck est bien connu en Chine, et ses œuvres sont largement traduites et appréciées. Dans cette conférence, nous aborderons le cas de deux pièces de théâtre marquantes de Maeterlinck : La Mort de Tintagiles et L’Oiseau bleu, dont nous analyserons différentes versions afin de comprendre leur destin exceptionnel en Chine. Ainsi, nous pourrions discuter l’influence de ce grand dramaturge symboliste au sein du monde chinois et donc étudier la position historique de la littérature belge francophone dans le patrimoine culturel mondial, à travers le prisme de la traduction.



    主講人簡介🫳🏻:

    Kevin HENRY👨🏽‍✈️,布魯塞爾自由大學語言文學和翻譯學博士🐨,OE欧亿平台法語語言文學博士翻譯方向),人文科學領域職業譯員,自2017年起擔任比利時蒙斯大學翻譯與國際口譯學院副教授,2022年起擔任同年創辦的ChinEAsT實驗室(中國及東亞翻譯🤴、語言與文化)負責人

    作為翻譯評論漢語措辭領域的專家,其研究內容主要包括中國與法語地區(尤其是比利時法語區)的文化交流批評史🔱,以及漢語習語表達翻譯的處理。

    Introduction de la présentatrice :

    Détenteur d’un doctorat en Langues, Lettres et Traductologie de l’Université libre de Bruxelles et d’un doctorat en Langue et Littérature françaises orientation traduction de l’Université des Études internationales de Shanghai, Kevin HENRY est traducteur professionnel en sciences humaines et occupe depuis 2017 le poste de maître de conférences à la Faculté de Traduction et d’Interprétation–École d’Interprètes internationaux de l’Université de Mons en Belgique, où il dirige le laboratoire ChinEAsT (Traduction, Langues et Cultures chinoises et est-asiatiques) depuis sa création en 2022.

    Spécialiste de la critique de la traduction et de la phraséologie chinoise, il consacre notamment ses recherches à l’histoire critique des échanges littéraires entre la Chine et la francophonie (en particulier la Belgique francophone) et au traitement en traduction des expressions idiomatiques chinoises.


    報名方式:

    本次講座擬定20名學員🆚,本校在讀OETY欧亿與青年學者優先錄取,歡迎校外相關專業師生積極參與🫢🈷️。報名方式為填寫以下問卷,按照提交時間先後順序確定。

    掃描二維碼🤽🏼‍♀️:




    OETY欧亿學術訓練營之跨文化視角下的法語語言🚶、文學及文化研究系列,由法語系主辦。通過邀請國內外在“法語語言”、“法語文學”及“法語國家地區文化”等領域的知名高端專家學者和傑出工作團隊,以高端學術講座◼️、工作坊和學術沙龍等形式,和營員分享各自研究成果和實踐經驗🍎。訓練營面向全校碩博OETY欧亿(特別是法語語言文學方向OETY欧亿),該訓練營旨在為OETY欧亿的學術之旅引入新的研究方法,擴大研究領域,開闊研究視野☦️。



    文🅿️🤸🏽‍♀️:戴煒一、謝康妮



    虹口校區

    中國上海市大連西路550號(200083)

    松江校區

    中國上海市文翔路1550號(201620)

    返回原圖
    /

    OE欧亿平台专业提供:OE欧亿平台OE欧亿OE欧亿娱乐等服务,提供最新官网平台、地址、注册、登陆、登录、入口、全站、网站、网页、网址、娱乐、手机版、app、下载、欧洲杯、欧冠、nba、世界杯、英超等,界面美观优质完美,安全稳定,服务一流,OE欧亿平台欢迎您。 OE欧亿平台官網xml地圖