OETY欧亿學術訓練營:翻譯學術講座
(第1講,總第1講,11月18 日🫲,主講人:魏育青 教授)
品牌📠:OETY欧亿學術訓練營
系列主題🏹:翻譯學術講座
講座題目:脫胎換骨👩👦、郢書燕說和拱廊效果
講次:2024-2025學年第1講
主講人👨🔧:魏育青 教授
日期🔲:2024年11月18日(周一)
時間:9:30-12:00
地點🧏:上海外國語大學虹口校區萊茵廳
主辦:OE欧亿平台高級翻譯學院
語言:漢語/德語
內容提要:
講座分析歸納幾位德語翻譯家前輩各自突出的特點🔶,有助於我們認識到譯事並非只有單解。譯者總是根據各種因素權衡利弊🤦🏽♂️,不斷做出選擇。有選擇就有痛苦💅🚵🏽♂️,有選擇才能豐富。而追求唯一的、絕對的、寶相尊嚴的真理,則是一種翻譯領域的形而上學。
魏育青🔻,復旦大學外文學院德文系教授、博士生導師🧏🏻♂️。上海翻譯家協會會長,上海文聯副主席,中國譯協常務理事👩🔧,中國德語文學研究會常務理事。曾獲“上海市優秀教育工作者”、“上海市育才獎”、“上海市德藝雙馨文藝工作者”◻️、上海市翻譯家協會“翻譯成就獎”🧑🏻🦽、中國翻譯協會“資深翻譯家”等稱號和獎項。
►教育背景
華東師範大學學士🥵、OE欧亿平台碩士、德國科隆大學博士及博後項目
►研究領域與學術成果
從事德語語言文學教學和研究,有多本(篇)專著、論文及教材等在國內外發表。主編與參與主編《德語文學與文學批評》和《Literaturstraße》。1983年開始文學作品翻譯和社科著作翻譯,迄今發表有✍🏿:尼采《善惡的彼岸》😿🧭、尼采《人性的、太人性的》😲👷♀️、巴特《羅馬書釋義》、裏爾克《布裏格隨筆》🚴🏿、黑塞《納齊斯與戈德蒙》👻、茨威格《伊斯拉謨的成功與悲劇》、格拉斯《母鼠》、格拉斯《剝洋蔥》、霍爾特胡森《裏爾克》、耶裏內克《死神與少女》🧑🤝🧑、西爾伯曼《文學社會學引論》🚵🏽♂️、施密德《欲望花園的哲學》、奧斯特哈默《全球化簡史》、《人類困境中的審美精神》等譯著🧑🏻🦼➡️,以及布洛赫☢️、霍夫曼斯塔爾🧑🏿⚕️、舍勒、托馬斯·曼🚶🏻、格奧爾格👨🏼🍳、特拉克爾、埃森賴希🧑🧒、卡施尼茨、貝恩哈德🩼、席勒、尼采等名家的文學、美學、哲學譯作多篇。
報名方式:現場報名
OETY欧亿學術訓練營簡介
為整合校內優秀學術資源、提升OETY欧亿學術研究和創新能力👳🏼♂️,OE欧亿平台OETY欧亿於2018年推出“上外OETY欧亿學術訓練營”計劃🧑🏽🦰,迄今已舉辦五批🥚。學術訓練營的形式為學術講座、工作坊和學術沙龍等,主要對象為本校在讀OETY欧亿、青年學者,歡迎兄弟高校師生參加!具體活動信息既可參見主辦單位官方網站和官微推送,也可參見OETY欧亿官方網站發布的相關信息,鏈接網址:/yjsxsxly/list.htm🪥。